אודות - איך הכל התחיל ?

אני סמי סירואה, בן למשפחה בת שבע נפשות מהם חמישה חרשים.

עד גיל 3-4

עד גיל 3-4 בעיקר סימנתי בשפת סימנים – שפת האם שלי.
ומאז כשהתחלתי לדבר, כנראה התחלתי למלא את ייעודי שנמשך עד היום – מתורגמן וגשר בין אנשים.

בגיל 18

בגיל 18 הפכתי להיות מתורגמן מקצועי (המתורגמן המקצועי הצעיר ביותר, וגם הגבר היחידי בין מתורגמניות שהיו עד אז).

מאז 1988 ובמשך כ-10 שנים ליוויתי את דיוני הכנסת בתהליך הדיונים והחקיקה של חוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלויות. כשהבנתי את המשמעויות העתידיות והמהפכניות של החוק החלטתי להרחיב את פעילויותי והקמתי בשנת 2010 את "קול הסימנים".

2010

2013

באוקטובר 2013 נכנסו לתוקפן תקנות לחוק "שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלויות", אשר אמורות לחולל מהפכה רחבה בכל תחומי החיים ולשלב את כל האנשים בצורה שוויונית, עצמאית ומכבדת.

כיום

20 שנים

כ-20 שנים בהן רכשתי ניסיון מקצועי וידע רב במתן פתרונות נגישות בכנסים, בהרצאות ופעילויות להעלאת מודעות בקרב ילדים ומבוגרים.

חלפו להם 32 שנים שכללו ניסיון רב בתרגום טקסים ממלכתיים, אירועים ומופעים, ובבועת הטלוויזיה. מתוכם 23 שנים כמתורגמן הבית בבית הנשיא.

32 שנים

אז מה אנחנו עושים ב"קול הסימנים"?

אנו מחברים בין אנשים ומביאים לשינוי בתפיסות החברתיות האחד כלפי השני.

הלקוחות אומרים עלינו...

בין לקוחותינו
מרכז רפואי איכילוב
תנועת הנוער בית"ר
תנועת נוער הצופים
עמותת אתגרים
בית איזי שפירא
וראייטי ישראל
אלווין ישראל
כנפיים של קרמבו
הבינתחומי הרצליה
מכללת הדסה
אוניברסיטת חיפה
אוניברסיטת אריאל
מעניין אותכם?

השאירו פרטים ונחזור אליכם

כלי נגישות